Keine exakte Übersetzung gefunden für المالك الفعلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المالك الفعلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Radionov también trabaja con la empresa Pusk Limited (filial) en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos), dirigida por Gleb Fomin, que sería el propietario actual del Antonov 8 S9-DBC.
    ويعمل السيد راديونوف كذلك مع (فرع) شركة ”بوسك“ بالشارقة (الإمارات العربية المتحدة)، الذي تديره ”غليب فومين“ وهي الجهة المالكية الفعلية للطائرة الأنتونوف 8 S9-BBC.
  • El hombre sentado a mi lado no trataría así a un artículo de lujo como este, entonces eso lo hizo el dueño anterior.
    فالجالس بجانبي لا يهتم بتحفه كهذه كما فعل مالكه السابق
  • - Bueno, si usted recibe cualquier visitante, espero que sean más acogedores... ...que el anterior propietario J.S. Gordy era.
    أتمنى أن تستقبلوهم أفضل مما فعل .(المالك السابق (جي جوردوي
  • Si no soy dueño de él, al menos soy un accionista mayoritario.
    لو لم أكن أحد مالكي الجسد ، فعلى الأقل أنا أحد المساهمين الكبار فيه
  • Si los reclamantes no kuwaitíes presentaban esos documentos a la Comisión y no se encontraban reclamaciones concurrentes después de hacer una verificación en la base de datos, en general el Grupo consideraba que el reclamante no kuwaití era el verdadero propietario de la empresa.
    وإذا قدم صاحب مطالبة غير كويتي هذه المستندات إلى اللجنة ولم تعثر اللجنة على مطالبات منافسة بالتعويض عن خسائر تجارية بعد التحقق بالمقارنة في قاعدة البيانات، فإن الفريق يقتنع عموماً بأن صاحب المطالبة غير الكويتي هو المالك الفعلي للمشروع التجاري.
  • Las investigaciones realizadas por las fuerzas de seguridad libanesas se han concentrado predominantemente en determinar la propiedad efectiva de la camioneta intentando seguir su historial de propiedad en los registros de matriculación de vehículos, los controles fronterizos y los registros de los fabricantes o concesionarios.
    وركزت التحقيقات التي أجرتها قوات الأمن اللبنانية بصورة مهيمنة على تحديد المالك الفعلي للشاحنة من خلال السعي إلى تتبع تاريخ ملكيتها في ضوء سجلات رخص المركبات، وعمليات مراقبة الحدود، وسجلات الصنع أو الباعة.
  • La experiencia del Banco Mundial y del FMI puso de relieve que cualquier tipo de evaluación de impacto social que incluyera un análisis del impacto social y sobre la pobreza (AISP), sólo podría ser eficaz si los países afectados llevaban verdaderamente las riendas del proceso.
    وأبانت تجربة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن أي تقييمات للأثر الاجتماعي تتضمن تقييم الأثر على الفقر والأثر الاجتماعي لن يكون لها مفعول يذكر ما لم تكن البلدان المعنية مالكة للعملية بالفعل.